About Us

Steve and Carol Jean Gallagher have a passion for God’s Word to reach people in the languages that speak to their hearts. Their involvement in Bible translation for 27 years in Papua New Guinea has prepared them well for their current roles.

As a translation consultant, Steve helps ensure the quality of translated Scriptures in languages of PNG and other countries. As an administrative assistant, Carol Jean provides practical support for the Wycliffe talent acquisition team as they invite the next generation of missionaries to serve in the work of Bible translation.

Ministry & Family Events

  1. Wycliffe Inspire conference

    Carol Jean was the logistical coordinator of a conference that provided training for 45 Wycliffe members who represent Wycliffe to the public.

  2. Translator Notes

    Steve's main focus for much of 2023 was writing Translators Notes content in easy English to help non-native English speakers translate the book of Exodus. He had previously been working on this part-time.

  3. Consulting trip to PNG

    Steve did a quality-assurance check of the gospel of Mark for the Musim people.

  4. Consulting trip to PNG

    Steve did a quality-assurance check of the gospel of Luke for the Yamap people and the second half of Psalms for the Malei people.

  5. Jonathan born to Adam & Lizzy

  6. Consultant checks for 7 languages

    Steve worked remotely to do quality assurance checks for 25 Bible books for 7 different language groups.

  7. Carol Jean works as administrative assistant for mobilization with Wycliffe.

  8. Wilder born to Erin & Mark

  9. Relocation to Florida

    God led us to invest ourselves in the wider Bible translation movement, which involved a relocation from Papua New Guinea to the U.S.

  10. Carol Jean teaches 2nd grade at Ukarumpa International School

  11. Steve doing translation consulting full-time

  12. Second Bariai SALT course & Sunday School teacher training

  13. Adam & Lizzy’s wedding

  14. Eowyn born to Erin & Mark

  15. Bariai Audio Scripture completed and re-distributed

  16. Culture Meets Scripture training for Bariai leaders

  17. Erin & Mark’s wedding

  18. First Bariai SALT course

    Following the dedication, Bariai leaders attended a two-week Scripture Application and Leadership Training Course to learn how to dig into their new Bibles.

  19. Bariai Scripture Dedication

    We celebrated as the Bariai people enthusiastically received published copies of the New Testament and Genesis and Exodus.

  20. Final revisions completed. Typesetting begun.

  21. Final consultant check of Bariai New Testament

  22. Bariai audio Scripture portions available.

    The first hand-crank Bariai audio devices were distributed with Scripture portions

  23. Bariai dictionary published

  24. Gospel of Luke published

  25. Bariai Jesus video produced and shown in the villages

  26. Seven Epistles published

  27. Genesis and Exodus published

  28. Gospel of Matthew published

  29. Steve began work as a translation consultant

  30. Gospel of Mark dedicated

    The Bariai people had a major celebration of the first book of the Bible in their own language.

  31. Mondo, John, and Peter appointed as co-translators

    These three men faithfully worked with us through the entire translation.

  32. New permanent village house built

    Our house included a translation office and a schoolroom for teaching Erin & Adam.

  33. Christmas story first published in Bariai

  34. Adam's birth

    We returned to the U.S. for his birth and returned to PNG when he was 3 months old.

  35. Language learning, Bariai preschool curriculum development, and teacher training

    While continuing to learn the language, we worked with the Bariai people to develop an alphabet and write stories, and we developed a curriculum and trained teachers.

  36. Moved into our new bush house

    The house's roof was part thatch and part metal, had screened windows, rainwater collection, a used kerosene refrigerator, a composting toilet, and solar electricity.

  37. First ten-week stay with the Bariai people

    We lived in a borrowed bush house and began learning the language.

  38. First visit to the Bariai language group

    We committed to returning to live and work with them.

  39. Pacific Orientation Course

    We spent four months learning PNG culture and the trade language, Tok Pisin.

  40. Papua New Guinea ministry begins

    We brought our infant daughter to PNG and began our full-time ministry in the country.

  41. Full financial and prayer support promised

    We were cleared to go to Papua New Guinea.

  42. Erin's birth

    We became a family of three preparing to be missionaries.

  43. Wycliffe assignment to Papua New Guinea

    At the time, PNG had 3.5 million people and 849 known languages.

  44. Three more semesters of linguistics training

    We returned to the University of North Dakota in Grand Forks and also attended the University of Texas, Arlington.

  45. Our wedding

    We became husband and wife in West Saint Paul, Minnesota.

  46. Carol Jean accepted by Wycliffe as a trainee

    Carol Jean committed to join the ministry of Bible translation.

  47. We met during our first semester of linguistics training

    This was at SIL’s training at the University of North Dakota in Grand Forks.

  48. Steve accepted by Wycliffe as a trainee

    Steve committed to the journey of Bible translation.